القائمة الرئيسية

الصفحات

خريطة الموقع لتوضيح المسار الصحيح للوحدات 



  • إن الهدف من هذا البرنامج التدريبي عبر الانترنت هو تنمية مهارة الترجمة والوعي عبر الثقافي لطلاب الترجمة والمترجمين المبتدئين ودارسي اللغة الإنجليزية وكل مهتم باللغة الإنجليزية والعربية والترجمة.

  • ينقسم الموقع إلى عدة تبويبات وعدة موديولات كل موديول يحتوي على عدة وحدات أول الموديولات عن الترجمة ماهية الترجمة ونظرياتها وفيه منشور واحد يحمل نفس الاسم ويحتوي على التعريف والنظريات وأمثلة عديدة باللغتين العربية والإنجليزية.


  • ثم ينتقل بك الموقع إلى التبويب الثاني مهارات الترجمة  وفيه تجد 5 موضوعات (وحدات) 


  • والموضوع الثاني أسرار الكتابة وما تتضمنه من معلومات هامة لتحسين المهارة 

  • ويتبع ذلك التعرف على مهارة البحث عن المصطلحات وبها رحلة معرفية جميلة عن كيفية البحث في القواميس والمسارد وقواميس السياق ومحركات البحث وأشهر المواقع التي تساعدك في ذلك. 

  • ثم نتحول الي الوحدة الرابعة مهارة تحليل النص والصعوبات ليتسنى للمترجم الوصول لأفضل ترجمات والتعرف على مواطن الصعوبات في النص وكيفية التغلب عليها. 

  • أخر وحدة في هذا التبويب وفي الموديول الأول عامة هي الحاسوب وبرامج الترجمة بمساعدة الحاسوب وفيها تتعرف على مهارات الحاسوب وكيفية استخدام الأوامر الأساسية وكذلك برامج الترجمة ومثال عملي على واحدة منها وهو الميموكيو مع بعض الفيديوهات الهامة عن واجهة البرنامج والأوامر الأساسية له.




  •  الموضوع الثاني يتضمن الحديث عن الجانب الاجتماعي ووسائل الإعلام ويتناول العادات الإنجليزية والتقاليد والطعام والشراب والأعياد والاحتفالات ووسائل الإعلام والتهنئة والزيارات والأسرة الإنجليزية وادوار المرأة والرجل في المجتمع. 
  • تتناول الموضوعات الثالثة والرابعة والخامسة قضايا وافكار حول التعددية الثقافية ومدى التأثير المتبادل بين الثقافة العربية والثقافات الأخرى والفروق الواضحة بين الثقافة الغربية والشرقية. 

  • ويختتم الموديول بالموضوع الأخير الجانب الاكاديمي والتعليمي وفيه معلومات ثرية عن النظام التعليمي الإنجليزي من مرحلة رياض الأطفال إلى مرحلة الجامعة وما يقدمه الموضوع من روابط للمجلس الثقافي البريطاني وكتب مطبوعة والكترونية.


  • يحتوي التبويب الرابع  تدريبات واختبارات على الترجمة على موضوعات كثيرة لتدريبات على الترجمة من اللغة الانجليزية للعربية والعكس وجمل على الترجمة وفقرات على الترجمة ومواقع اختبارات الكترونية على الترجمة وجمل مترجمة من اللغة الانجليزية للعربية والعكس.


  • ياتي التبويب الخامس والأخير على روابط كتب للترجمة لمشاهير المترجمين الأجانب والعرب وكتب أخطاء المترجمين ومهارات الترجمة ونوادر المترجمين وغيرها من الموضوعات الهامة حول الترجمة واتقانها.



تعليقات

تعليقان (2)
إرسال تعليق

إرسال تعليق

التنقل السريع